• 用户名 :

    User Name

  • 密码 :

    Password

Home>Articles>Chinese Classrooms
Spanish

浅析对外汉语词汇教学

中西对照版 2010年第3期 孙洪威 2016-06-29

对外汉语教学中,词汇教学贯穿始终,起着承上启下的重要作用。词汇教学是语言教学中不可缺少的重要组成部分。试想,一个在目的语国家学习的外国学生,即使语音不好,语法不通,可是他如果掌握了一定数量的词汇,就可以进行简单的交际。因此,词汇教学应该属于汉语教学的重点教学内容,特别是初级阶段,一个外国学生要学好汉语,重要的是掌握大量的词汇,要有足够的词汇量。所以,运用词汇教学技巧提高课堂教学效果和学生语言能力具有极其重要的意义。那么,怎么才能搞好汉语的词汇教学呢?下面谈一些词语释义方法。

一、实物和图片及身体语言

这是最简单明了的方法,它可以建立语音和概念的直接联系。如:“手”、“书”、“车”等,就可以用实物或者图片来说明;再如:具体动作“走”、“跑”、“跳”、“背”、“拿”、“笑”等就可以用身体语言来表示。这样既可以比较直观地解释给学生,又可以加深学生的印象,也可以帮助他们全面理解和记忆词义。

二、利用语素义

可以借助汉语的构词方式来讲解词义。比如:“飞机”的“机”,讲解“机”的意思时,就可以说明它相当于西班牙语的“máquina”。它常常跟别的语素或词语搭配表示一种机器,一般放在别的词后边,有时在前边。类推其它的词语有:手机、电视机、洗衣机、复印机、机票、机场等等。用“机”组合新词时,只要把另一个语素义讲清楚,学生就能猜出整个词的意思。用这种方法可以训练学生掌握汉语的构词方式。

三、对比方法

(一)汉外对比

把汉语的词义与相对的外语词义进行对比,指出词义的异同,让学生注意区别,减少语言之间的干扰。这种方法简便、易行。但是汉语中的大量词语与某一外语在词义和用法上不完全对应。如:汉语里的“打”有“打电话、打篮球、打太极拳”,在西班牙语里可以用“llamar por teléfono、jugar al baloncesto、hacer taijiquan”来表示。再如汉语的“胖”“肥”翻译成西语都是“gordo”,但是汉语里“胖”用于人,而“肥”用于动物、肉、衣服。所以说“你很肥”是不礼貌的,也不能说“这件衣服太胖了”。如“或者”和“还是”在西语里都译成“o”,但“或者”表示叙述,“还是”表示询问。所以词语教学时要讲清楚其中的异同。

(二)同义词、近义词对比

比较、分析同义词、近义词可以帮助学生找出共性与个性。如:“参观”和“访问”,对译的西班牙语单词都是“visitar”,如果不进行对比分析,学生很难分辨清楚。可以采用近义词辨析来区分,“参观”的对象是地方、单位、名胜古迹,而不能是人;而“访问”的对象可以是地方(国家、城市),也可以是人。这样就可以避免学生造出“参观一位朋友”、“访问你家”这样的错句。

(三)反义词对比

用反义词帮助学生理解词义也是很好的方法。常见的反义词往往是成对儿出现的,如“上—下、左—右、前—后”、“大小、好坏、多少、买卖”、“骄傲”和“谦虚”、“夸奖”和“批评”等。

四、情境释义法

语言学习离不开语境,如直接法、视听法、认知法以及功能法等教学方法都把依赖语境作为第二语言教学的重要手段之一。

(一)例句释义

教师针对学生的偏误准备一些例句,这些例句都是他们熟悉的场景、事情和生活,让学生通过例句来体会词义。如汉语的“算”是“当作、认作”的意思,“不算”的意思是“不被当作、不被承认”,但如果简单替换成“当作”,不能真正表现出“算”的正确含义和口语特色。只有用较多的例句,让学生借助新增的语言信息来正确理解和掌握这个词。如:(1)光学习好,身体不好,也不算好学生。(2)我虽然只教了你一次,也算是你的老师。(3)从我家到学校坐车十分钟,不算太远。(4)每个月能赚到一千块钱,就算不错了。

这种通过例句来增加信息来认知语言的方法对汉语初学者来说是一种非常行之有效的方法。

(二)语境释义

用学生熟悉的或亲身经历的事例来设定具体的语言环境,让学生从中去体会理解词义。如教“随便”这个词,可以设置若干情境。(1)你和朋友去饭店吃饭,朋友问你点什么菜,你说点什么都行。……随便,什么都行。(2)去别人家做客的时候,主人会说……随便坐,随便玩,随便看。教学实践表明,语境的阐释功能在第二语言的词汇教学中具有不可替代的作用。

五、从语用的角度释义

对于外国学生来说,他们最注重的是对所学语言的实际运用。但在学习过程中,往往可能只知道意思而不知道语用条件,使用时不分褒贬而滥用。如常用的“拍马屁”,学生只知道意思是“说别人的好话”,而不知道这是“阿谀、奉承”的话,带有贬义。所以有时候会闹笑话,在课堂上老师表扬学生汉语不错的时候,学生却客气地的回答:“谢谢老师拍马屁”。这就是没有弄清楚词语的语用环境。所以在教学中必须要强调词语的感情色彩与语用环境,否则在交际中就难以避免出现语用上的失误而产生适得其反的效果。

再比如:“真”、“怪”和“很”都是程度副词,但用法有区别。“很”只表示程度的客观叙述,不带感情色彩。“怪”带有喜爱的感情色彩。“真”是一种感叹。“怪”常与“的”配合使用,“真”常与“啊”同时出现。

“羡慕”与“妒忌”的区别也体现在使用上,“妒忌”是贬义的。

总之,我们既要根据所讲生词的特点选择适当的方法,又要灵活地将这些方法有机的结合起来使用,以提高汉语词汇教学的效果。

Score:

Favorite

本网发布的所有文章、图片,如涉及侵权,该侵权行为导致的一切法律不利后果由文章、图片提供者(作者)本人承担,与国家汉办《孔子学院》院刊编辑部、网络孔子学院无关。

Share:

Similar Articles: more

تعليم اللغة الصينية في عصر شبكة الإنترنت من خلال الهواتف الجوالة

คำหลายคำในภาษาจีนสามารถแปลเป็นคำภาษาไทยคำเดียวกัน

Na boca do povo

중국어 수업2