• 用户名 :

    User Name

  • 密码 :

    Password

Home>Articles>Chinese Classrooms
Spanish

汉语

--世界上使用人数最多的语言

中西对照版 2010年第2期 何塞•文森特•卡斯特约 2016-06-28

中国的官方语言源于流行在北京的方言,并且根据官方统计, 它是世界上使用人口最多的语言。作为一门有着四千多年历史的语言,尽管世界上更加认可中文这一说法,当代的中国人却乐于称它为普通话,也就是包含着“人民普遍通用的语言”的含义在内。

在中华人民共和国使用人数最多、最具代表性的语言无疑就是汉语。它是在其首都北京所使用的一种标准及官方的语言版本,同时也被称为北京话(beijinghua)或者是北方话(beifanghua)。而世界上其他国家的人们往往称其为中文,在西班牙语中chino mandarín便是指那些中国古代朝廷里官员所使用的话语。事实上中国人根据其所处位置和历史渊源,对其使用的语言有着不同的命名。例如,普通话(putonghua)便是来源于中华人民共和国成立后所建议推广的语言。汉语(hanyu)的称呼来源于中华民族中最大的一个分支汉族所使用的语言。而国语(guoyu)或者华语(huayu),则是在定居于印度尼西亚、马来西亚、新加坡或者美国的海外华人以及台湾地区中广泛使用的一种称呼。而与此同时,中文(zhongwen)或者中国话(zhongguohua),则更加含有正式场合语言以及文学色彩。

汉语属于汉藏语系。在经历了数千年的历史之后,最终在1949年10月1日中华人民共和国成立之际被正式确立为官方语言,其目的就在于促进全国人民之间相互沟通理解。此外,汉语和阿拉伯语、西班牙语、法语、英语以及俄语一样,成为了联合国的六种工作语言之一。将不同分支类型的语言统一成为一门共通的语言,在实际中,政治意义远大于语言本身的意义,这也迎合了当时建立一个统一的国家形态的潮流。

统计表明,汉语是全中国超过13亿人口所使用的语言,这使它一举成为世界上使用人数最多的语言,在它后面紧接着的是印地语、英语和西班牙语。然而事实上,仅仅只有大约8.4亿中国人是使用普通话的,而他们大部分分布在北京以及受其影响的北方以及中部地区。与此同时,在中国的其他地区虽然不说普通话,却可以理解和明白普通话。

汉语被看作是世界上最难学的一门语言之一,它由万余个不同的汉字(hanzi)构成。这些汉字或者单独,或者两三成组来表达各自的含义。每个汉字都是一个概念,代表着一个单音节词或者一个较长的词语中的某个音节。汉字的演变一直都在不断进行之中。时至今日,汉字的书写方式有两种:一种是在中国大陆使用的简体汉字。另外一种则是主要在香港、澳门、新加坡、台湾等地使用的繁体汉字。

从语法层面而言,汉语并不是那么复杂。甚至有些语言学家也承认中文缺乏一套清晰的语法。然而事实上,在实际运用的语境中,着实存在着将大致认可的一些规则或者常用例子看成语法的现象。我们可以说,学习中的一大障碍或者困难便是名词前的量词的使用,这一使用频率高的现象使得名词不再形单影只,而是被限定在某个概念的条条框框之内。与此同时,它也是一个难于理解和讲授的概念。正因为每个名词都有其特有的量词,这也使得要掌握它别无他法,只能通过记忆。

在汉语中动词是不需要变位的,也不存在过去、现在以及将来的时态。名词无需变形,那么也就不存在着阴性、阳性或者中性,形容词也就不用性数搭配一致。显而易见,也就没有复数的变化,单单只要是说明多少数量的东西,一个、七个或者是更多。汉语中句子的基本结构还是依照主谓宾的顺序,这和西班牙语的语序也是很类似的。形容词以及描述性、限定性的句子,则和英语一样置于名词之前。

此外,在汉语里面还包含了一个系动词“是”,也就是西班牙语中的ser。它并不因为时态、人称、数量的改变而做出变化。同其他语言相比较,这也就构成了汉语语言的一大优势。一个人在掌握了一定数量的单词以及语法规则之后,也就能够进行表达了,而这些单词和语法还是相对比较容易的。

汉语就其语音方面而言,是一门音调语言,也就是说它的音节是不断重复的,而在其中,音调就起着区分不同汉字的功能,这也使得汉语听上去犹如音乐一般。汉语有四个声调以及一个轻声,这四个声调分别称为阴平、阳平、上声、去声。例如ma这个音节,第一声的时候表示妈妈,第二声则是指大麻布,第三声指马,而到了第四声,则是骂人的骂了。另外一个例子wen,根据其音调的不同,则分别表示温的、文字、亲吻或者提问。音调的掌握对于外国人而言,尤其是对那些不习惯音调的西方人而言,无疑是件非常困难的事情。大家总是在区分音调的时候出现问题,或者混淆词语的含义,因此要特别留心。例如想表达“我想问你”时,不要说成“我想吻你”;想说“我的妈妈做饭很好吃”,却错误地说成“我的马做饭很好吃”。

汉语有着数千的汉字,形形色色,繁简不一。汉字相传是由约4000多年前黄帝的史官仓颉创造出来的, 而当时的汉字就是一个个代表着具体事物的图案。这些简单的图案一直在不断变革之中,发展到今天我们所熟知的汉字。毫无疑问,伴随着科技以及人们的需要,在未来汉字还将继续发展下去。

汉语因其象形文字的书写形式而闻名于世。其中很少一部分的汉字是真正达到象形的,例如房、车、人等。绝大部分的汉字都是声旁和形旁的结合。尽管目前总共保存了约56000多个不同的汉字,事实上只有非常少的中国人可以做到认识超过12000个汉字。当一个人认识超过10000个汉字时,便可被认为其文化水平很高,而识字的平均水平是介乎于6000到8000个。然而要平日阅读报纸等,只需要认识2000到3000汉字便足够了。中国农村地区的人们一般的识字水平是1200到1500个汉字,这已经足够使他们脱离文盲了。

每个汉字都代表着一个音节,这使得中文主要是由一个或者几个单音节词构成。例如dian在中文中指电,电流,而nao则是大脑,这两个词一组合,便成为电脑一词,一个全新的概念。再例如jia,指的是家,房屋,当它和人组合在一起的时候,便成了家人或者家庭的概念。

从商朝(公元前1600-前1046年)发展而来的书法,在周朝(公元前1050-前256 年)同样得到了很大的进步。由于当时政区的划分,这就使得汉字无论在其形式还是风格上都呈现出不同:一个汉字往往会有好几种不同的写法。在那个年代,书法的代表风格便是大篆书(dazhuanshu)。

伴随着秦始皇(公元前256-前210年)重新一统天下,在他推行的一系列统一的举措中,汉字书写是很重要的一条。在大臣李斯的监督下,当时推出了重新收录统一后的各个汉字的写法。这一举措使得小篆书(xiaozhuanshu)应运而生。小篆书比起大篆书,笔划更加的有棱角,而少了几分圆滑。

而到了汉朝(公元前206年-公元220年)期间,出现了一直保存到今天的书法风格。比如隶书(lishu)、因蕴含“行走”含义的行书(xingshu)以及奔放快速、笔划飘逸的草书(caoshu)。

最后一种我们熟悉的书法风格便是端庄规则的楷书(kaishu),它在北魏朝(公元386-534年)期间,形成了今天我们所见的形式。作为当今最为广泛使用的书写方式,无论在报纸书籍还是电子读物上我们都可以见到它的踪影。也正是从楷书中走出了在中国大陆地区广泛使用的简体字(jiantizi)。而在香港、澳门、台湾、新加坡等地却还是使用繁体字(fantizi)。

拼音—一个沟通彼此的工具

在中国有着众多的语言和方言,而将它们联系在一起的就是汉字了,因为它们都采用同一种书写方式,尽管来自不同地区的人们对汉字的发音各不相同。然而西方人士在第一次接触到一个汉字时,不仅无法解释这个汉字,甚至也不知道它的读法。因此在许多年前,就已经发明了许多套汉字注音拉丁化方案,其目的就是为方便准确简洁地读出汉字。

拼音,从字面上解释便是通过字母来将汉字的读音拼读出来。它在一百多年前就已经创造出来,就是为了能够将中国汉字按照音节拼读出来。这一套方案直到上世纪五十年代,当中国政府决定启动简化字时,得到了大力促进。时至今日,拼音方案不仅仅是最准确的标准汉语注音工具,而且广泛应用于国际上为人名标注,尤其是被使用在政界、商界、城市地名以及科技专有词汇上。这一拼音方案的出现,大大改进了之前所应用的其他较不准确的中文罗马拼音系统,其中就包括了韦氏拼音(创于1859年,修订于1912年)以及国语注音字母。

根据新的拼音方案,首都Pekín应当写作Beijing;字面意思为在海面之上或者去海上的这座重要城市Shangai,应当写作Shanghai,而Cantón的正确写法为Guangzhou。尽管国际社会,尤其是英语国家已经接受了这种新的命名方式,而西班牙语系国家则依旧延续着这些不正确,由数名法国修道士们在几个世纪之前所进行的地名翻译。

就目前而言,拼音是在学习汉语的时候最有效的方法。它是学习发音的基础,同时也是帮助最快速掌握每个汉字的所属音调的途径,这无疑极大的方便了国外的学生。在使用电脑键盘输入或者用手机发送中文短信时,拼音也是发挥着其重要的作用。

越来越多的西语系国家的人正在学习汉语,然而大家都面临着和自己西班牙语截然不同的发音体系。因此在开始阶段掌握好拼音也就意味着找到了一个强有力的工具。大家要利用这个工具来攻克西班牙语语音中不存在的诸如塞擦音、送气音以及卷舌音。恰恰是这部分,无论是授课教师还是学生,都是容易忽略或者遗忘的角落,因为大家更愿意投入时间去书写汉字,口头表达练习或者语法操练,而没有好好练习发音。可以毫不夸张的说,没有一口漂亮地道的语音,这其中还包括重读以及语调的运用以及由此而产生的韵律,是不可能有顺畅的沟通的。由此我们也就可以经常看到,在不同场合下,一方由于没有正确的发音或者掌握相应声调,而导致另外一方没有办法理解的情况发生。

倘若某日我们来到中国,我们可以流利地用汉语说出“您好”(nin hao!)来打招呼,购物时知道说“多少钱”(duoshao qian?),在北京(Beijing)王府井(Wangfujing)商业街逛街后可以吃碗米饭。这一切都是一口标准的普通话发音。

现代汉语:服务大家

当今在这个我们居住的文化多元化、经济全球化的社会里,似乎很有必要拓宽并掌握一些汉语知识,来熟悉这门语言,了解它背后的风俗习惯。这将毫无疑问让我们在签订贸易合同或者与中国人民直接打交道时促进之间的国际和贸易关系。越来越多的企业家、商人决定开始学习汉语,满怀着与他们的中国伙伴们可以加深理解与交流的激情。这样双方也就不需要借助第三方语言,例如国际通用的英语。

诚然,与学习其他欧洲语言相比,汉语是一门需要耗费大量时间和精力来学习的语言。这就意味着一位商人需要花大量的时间来学习,无论是为了有较高的汉语水平来使用经济贸易术语,还是想同他的中国合作伙伴共同建立起硕果累累的合作关系。而一位完全是出于兴趣爱好而渴望了解汉语的人,只是为了将汉语用作日常生活中有效的沟通桥梁的话,则相应需要较少的时间就能掌握汉语。

同样由于汉语的复杂性,许多学生也就决定将精力集中在某个领域。其中就有那些想学书法的学生,既有为汉字着迷的,也有决定想在笔译方向发展的。有想在以典雅的文言文而著称的古典文学上有造诣的,也有仅仅想学好汉语口语的。总之大家的目的都是想达到足够的水平来适合不同的语言环境下的需要。当然最好是能尽可能多的掌握汉语的方方面面。

事实上,我们学习一门外语,也就是同时熟悉并了解这门语言所属国的文化。因而要想解释清楚或者让外国学生尤其是西班牙语为母语的学生理解中国文化,绝非易事。也正是西语世界和中国之间所存在的思维方式思想观念上的差异导致了这一点。

中国:方言的海洋

除了普通话,在中国国内有九大方言区,而在这九大方言内部仍存在不同的次方言区。按照地理区域划分,主要分为:吴语或者上海话,它的使用人口仅次于普通话;粤语或者广州话;在福建省使用的闽语;晋语;在湖南省使用的湘语或者湖南话;客家话;赣语;徽语以及最后的平话。我们由此可以看出,汉语事实上是存在着不同的语言以及方言的。

此外除了这些语言的分支之外,在中国还有一些正在使用的特有的少数民族语言,例如藏语、维吾尔语、蒙古语、鞑靼语以及其他少数民族所特有的语言。这就使得这些语言的分支、方言以及次方言在这个世界上人口最多的国家内,在数目上极速增长。

在中国,这些不同的方言都是使用相同的汉字书写,尽管它们的读音不尽相同。这也就在某种意义上形成了语言统一的格局。当然广州话是个例外,它有不同于普通话的3000个字。汉语这门语言也就是通过在学校里教授,被人们称为“共同语言”的普通话,成为构建中国国家根基的有力工具。它在北方地区,尤其是在北京以及满洲方言地区得到巩固。尽管不是所有人都被强迫使用普通话,但是大家都能听明白说清楚普通话。特别是现在的年青一代,可以既保留自己的方言,也可以说普通话。

而粤语是世界上很重要的一门方言。它是除了7200万广东人的语言之外,还连同英语一起作为香港的官方语言。在香港,大约超过七百万的人不习惯使用普通话,尽管最近几年中国政府正积极努力在香港教授普通话。澳门,以及在海外居住的大量华人华侨,尤其是在东南亚以及美国西岸和加拿大的华人华侨,很多都说粤语。

广州话,其实称其为粤语要更为正确。来源于法语对“广州”(西班牙语称其为Cantón)一词的罗马化拼读。这种语言有6个普通调和3个短调,也就是说总共9个声调。这与普通话中4个声调加一个轻声是不同的。广州话保留了大量的尾音,并且它的音节构成有多种组合,当然除了三重元音的情况。

吴语,这一主要在上海、江苏、浙江、安徽以及长江流域使用的语言(约七千八百万的使用人口)只有两个声调:升调和降调。目前在学校以及媒体上已经不再使用吴语了,只有在很少的当地的电台等才可以听得到。在公共场合下唯一可以听到的便是通过看沪剧了,或者去传统的农村来感受不同的吴语。

照片脚注:

中国城市日常生活中出现的汉语和不同的汉字

注释:

本文中的部分信息来源于不同的网页,又参考了Lina María Conde收录在《西班牙对外汉语教学》中的文章《中国方言》以及Maximiano Cortés的 《汉语语音学》等等。

Score:

Favorite

本网发布的所有文章、图片,如涉及侵权,该侵权行为导致的一切法律不利后果由文章、图片提供者(作者)本人承担,与国家汉办《孔子学院》院刊编辑部、网络孔子学院无关。

Share:

Similar Articles: more

La partícula auxiliar 着 y su amplio rango de aplicaciones

Introducción a la oración condicional en chino

VOCABULARIO: EN EL RESTAURANTE

วัฒนธรรมแพทย์แผนจีนในตัวอักษรจีน