• 用户名 :

    User Name

  • 密码 :

    Password

Home>Articles>Special Report
English

孔子学院合作伙伴计划

中英对照版 2019年第1期 2019-05-23

为促进中外人文交流,推动世界多元多彩的文明发展,鼓励社会各界积极参与孔子学院建设,孔子学院总部在调研中外企业、社会团体等需求基础上,于第十三届孔子学院大会期间推出“孔子学院合作伙伴计划”。中国出版集团、好未来教育集团等17家机构签约成为孔子学院合作伙伴。签约项目中既有中长期战略合作计划,又有具体项目合作方案,内容涉及中外人文交流等多领域,包括联合培养人才、提供实习机会和就业岗位、开展文化交流活动、孔子学院数字化建设、共建联合实验室等。

通过“合作伙伴计划”,各国孔子学院将发挥遍及全球的语言教学和文化交流网络,与国内外合作伙伴一起打造开放包容、共建共享的公共平台,为国内外合作伙伴提供更好的发展空间。同时,国内外合作伙伴也将充分发挥各自行业优势和丰富资源,支持和帮助汉办以及各国孔子学院开展相关业务,共同为各国民众提供更加优质、便捷的汉语学习服务和文化交流体验。

孔子学院创办14年来,在坚持汉语教学的同时,积极拓展功能,仅2018年举办中医、艺术等各类文化活动4.4万场,受众1300万人;出版译作640多部,开展学术研究项目1600多个,组织各类高端学术会议论坛7000余场。49所孔子学院开设“汉语+”课程,内容涉及商务、旅游、中医等领域,学生超过1.2万人。331家中外企业参与孔子学院合作办学,有力助推了中国与各国的人文交流和经贸合作。

Confucius Institute Partnership Project

Chinese-English No.1 2019 2019-05-23

In order to promote people-to-people and cultural exchanges between China and other countries and the development and variety of world civilizations, and encourage people from all walks of life to actively participate in building Confucius Institute. The Confucius Institute Headquarters launched the “Confucius Institute Partnership Project” during the 13th Confucius Institute Conference on the basis of research on the needs of Chinese and foreign companies and social groups. 17 institutions including China Publishing Group and TAL Education Group signed contracts to become partners of Confucius Institute. The Project has both medium and long-term strategic cooperation plans and specific project cooperation programs. Various fields have been covered in this Project such as people-to-people and cultural exchanges between China and other countries, joint talent training, internship opportunities and job offering, cultural exchange activities, digital construction of Confucius Institute, and joint laboratories.

Through the “Partnership Project”, Confucius Institute will give play to the global language teaching and cultural exchange network, and work with domestic and foreign partners to create an open and inclusive public platform featuring joint contributionand shared benefits, thus providing better development opportunities for domestic and foreign partners. Meanwhile, by giving full play to respective industry advantages and rich resources, domestic and foreign partners will support and help Hanban and Confucius Institutes around the globe to carry out related work, so as to jointly provide better and convenient Chinese learning services and cultural exchange experience for the people of all countries.

Since its establishment 14 years ago, Confucius Institute has actively expanded its functions while adhering to Chinese teaching. In 2018, it held 44,000 cultural activities covering many fields such as traditional Chinese medicine and art, with an audience of 13 million; it published more than 640 translations and conducted more than 1,600 academic research projects, and organized over 7,000 high-level academic meetings and forums. 49 Confucius Institutes offered “Chinese+” courses covering business, tourism, traditional Chinese medicine and other fields, with more than 12,000 students. 331 Chinese and foreign companies cooperate with Confucius Institute in running schools, greatly promoting people-to-people and cultural exchanges as well as economic and trade cooperation between China and other countries.

Score:

Favorite

本网发布的所有文章、图片,如涉及侵权,该侵权行为导致的一切法律不利后果由文章、图片提供者(作者)本人承担,与国家汉办《孔子学院》院刊编辑部、网络孔子学院无关。

Share:

Similar Articles: more

Local and Chinese Guests Celebrate Chinese New Year at Amman TAG-Confucius Institute

Confucius Institute at University of Szeged Celebrates Chinese Lantern Festival

Thailand Princess Sirindhorn Visits Exhibition Booth of Confucius Institute for Chinese New Year Celebration

“Amazing China”—Confucius Institute of Chinese Opera Holds 2019 Spring Festival Gala at Binghamton University