• 用户名 :

    User Name

  • 密码 :

    Password

Home>Articles>Chinese Classrooms
Portuguese

众人皆说,成之为语

中葡对照版 2019年第1期 Cesar Matiusso 2019-05-16

在葡萄牙语中,习语往往用少量词汇解释某种特定的情景,交谈的人们基于共同的参照对其做出相同的理解;谚语是文化与道德价值观凝成的民众智慧;格言则是对文学作品的引用,代表谈话者较高的文化涵养,具有将文学与现实世界联系起来的能力。但是在汉语中,这三种遣词造句的方式在“成语”这一语言形式中凝炼为一体。通常成语由四个字组成,往往来源于文学经典或历史掌故,承载着道德价值。

四字成语通过简化长句或浓缩原文得来。要知道,文言文中的语句往往比现代汉语简明扼要得多。鉴于成语脱胎于古汉语句法,人们可能很难立刻理解其含义。另一种情况是,四个字各自的含义非常清晰,但脱离原有的语境或文化背景则变得毫无意义。因此,深入了解成语的内涵和外延,才能有助于学好、用好这种中文特有的表达方式。

在中国,把成语当作教学素材十分常见,孩子们通过学习诗文,了解成语背后的渊源与故事。通常,中国学生都能背诵数十篇传统诗歌,这一方面是以记忆训练作为教学手段的反映,同时,这种口耳相传的传统也为成语赋予了生命。

在适当的时机使用成语,能够表现出你的汉语水平和中文思维能力,是一种非常令人愉快且优雅的表达方式。但是,如果错用了成语,则可能造成尴尬,反而起到“画蛇添足”的效果。

Score:

Favorite

本网发布的所有文章、图片,如涉及侵权,该侵权行为导致的一切法律不利后果由文章、图片提供者(作者)本人承担,与国家汉办《孔子学院》院刊编辑部、网络孔子学院无关。

Share:

Similar Articles: more

تعليم اللغة الصينية في عصر شبكة الإنترنت من خلال الهواتف الجوالة

คำหลายคำในภาษาจีนสามารถแปลเป็นคำภาษาไทยคำเดียวกัน

중국어 수업2

“Laissez-Faire” Chinese Teaching