• 用户名 :

    User Name

  • 密码 :

    Password

Home>Articles>Tour around China
Spanish

深圳:从小渔村到大都市

中西对照版 2018年第1期 吴云凡 2018-09-19

深圳地处中国经济发达的珠江三角洲,毗邻香港。此地气候温和,夏长冬短,日照充足,雨量丰沛,年平均气温23摄氏度,十分宜居。在当代中国人的心目中,深圳与“改革开放”这个词联系在一起。作为中国第一个经济特区,深圳自1978年改革开放以来经济迅猛发展,城市面貌日新月异,已然成为中国新兴城市的代名词。

在过去的39年里,深圳的变化之大令人瞠目。旧时尘土飞扬的小土路早已不见,取而代之的是宽敞平坦的柏油马路和遍布城市的立交桥。以往只有矮小破旧的土楼,如今则是鳞次栉比的高楼大厦拔地而起,不仅数量逐年增加,建筑高度也在不断刷新。除了城市建设,深圳的各项设施也不断完善更新,建立起拥有先进医疗技术的医院,完善体育设施,发展旅游项目,建立了发达的对外交通和城市交通,逐年增大对教育的投入等等,从而使深圳成为了一个当之无愧的国际化大都市。

深圳市在原宝安县的基础上设立而成的。原宝安县经济落后,城市建设极不发达,民众经济来源单一,主要以农业和渔业为主。

后来随着广九铁路的开通,在深圳设立了罗湖车站,使得深圳成为了内地与香港的交通门户,拉动了当地经济的发展。于是在原宝安县逐渐出现了商业街、农产品交易市场以及各种服务行业,形成了如今的罗湖旧城。但当时宝安县的经济发展水平仍处于较低阶段。

1979年建立深圳经济特区以后,深圳经济因改革开放而得到了飞速发展,深圳港货运吞吐量连续多年居于世界第三,外贸出口总额连续21年居中国大陆第一位。深圳人的经济来源也不再是单一的农业和渔业,从事高新技术产业、金融服务业、外贸出口业的人越来越多,使得深圳呈现出欣欣向荣的崭新面貌。

垂直城市

改革开放以后,深圳市民的生活发生了翻天覆地的变化。文化上,大量优秀的文学作品在深圳出版涌现,颇具规模的美术馆、图书馆、剧院等文化场所不断兴建,丰富了人们的精神文化生活。在娱乐活动上,从免费的、大众化的市政公园,到精美奢华的沙龙会所;从社区民众茶余饭后自发组织的文艺表演,到专业水平的话剧表演、音乐剧表演,一应俱全。交通方式从以往的步行、自行车、火车,到如今的汽车、地铁,远行则可以选择飞机、高铁等等,人民的出行变得更加方便快捷。

许多居民楼、写字楼的高度都在20层以上。截止到2016年,深圳150米以上的摩天大楼总数为101幢,排名中国大陆第二位。其中最高的建筑是平安国际金融中心,高度约为660米。故而有人将深圳称为“垂直城市”。

深圳的变化也是当今中国飞速发展的一个缩影,不止体现在经济的巨大飞跃上,同时也体现在人民丰富的的物质文化生活中。这使得深圳能够不断吸收和接纳外来文化,成为一个更加多元化的国际大都市。

SHENZHEN:LAALDEAPESQUERAQUESECONVIRTIÓENUNAGRANMETRÓPOLIS

Chinese-Spanish No.1 2018 WuYunfan2018-09-19

Shenzhen (深圳) es una ciudad situada en una de las zonas eco- nómicas más desarrolladas de China, el delta del río de las Perlas (珠 江三角洲), y a pocos kilómetros de Hong Kong (香港). Disfruta cada año de un larguísimo verano que le pro- porciona un clima suave, abundantes horas de sol, copiosas precipitaciones y una temperatura media de 23 oC, condiciones que hacen de ella una ciu- dad idílica para vivir. En las últimas décadas, esta urbe ha evolucionado de la mano de los programas de Reforma y Apertura que estableció el gobierno chino. Desde que se convirtiera en la primera zona económica especial del país, en 1978, ha experimentado un desarrollo económico radical, con un paisaje urbano que cambia por días, y es en la actualidad la principal re- presentante de la prosperidad de las ciudades emergentes de China.

En los últimos 39 años Shenzhen ha mutado de forma drástica. Aque- llos caminos enterrados en polvo, que antaño cruzaban la aldea, han sido sustituidos por amplias y llanas aveni- das asfaltadas y pasos superiores que facilitan el movimiento en la metrópolis. Las vetustas viviendas de barro han dejado paso a enormes rascacielos que compiten por alcanzar las mayo- res alturas. Esta población no cesa de buscar la perfección en sus instalacio- nes y en otros aspectos de su vida co- tidiana: hospitales con una tecnología vanguardista, numerosas y envidiables instalaciones deportivas, atractivos enclaves turísticos, eficientes redes de transporte interno y externo, o un sistema educativo cuyo desarrollo se ha convertido en foco de la inversión económica. Todos ellos son los res- ponsables de que esta urbe se haya convertido en una de las ciudades más modernas de toda China.

Los orígenes de Shenzhen se en- cuentran sobre las bases del pretérito condado de Bao’an, un área que, por la inmadurez de sus infraestructuras y una economía totalmente depen- diente de la agricultura y la pesca, estaba condenada a permanecer en la retaguardia productiva del país. Con la apertura de la línea ferrovia- ria Kowloon-Cantón, se emplazó en Shenzhen la estación de Luohu (罗湖 车站), con lo que la zona, al convertir- se en puerta de enlace entre la China continental y Hong Kong, comenzó a desarrollarse a un ritmo muy favora-ble. Fue de esta forma mediante la que comenzaron a emerger en el condado de Bao’an las primeras calles comer- ciales, mercados de compra-venta de productos agrícolas y otros enclaves de prestación de servicios industriales que darían forma al actual distrito de Luohu. Sin embargo, aunque se vio mejorada hasta cierto punto, la situación económica de esta zona con- tinuaba sumergida en la precariedad.

Una vez establecida la zona eco- nómica especial en 1979, la ciudad prosperó rápidamente con el citado programa. El puerto llegó a ser du- rante varios años seguidos el tercero en el mundo, con respecto a la cifra total de movimientos de entrada y sa- lida de productos y, durante 21 años sucesivos, fue el enclave con mayor número de exportaciones de toda la China continental. Hoy en día, la agricultura y la pesca han dejado de cimentar la economía de Shenzhen, pues cada vez son más las personas que viven de las industrias de primer nivel tecnológico, de los servicios nancieros y del comercio de expor- tación. Es gracias a todo ello que Shenzhen ha logrado la prosperidad de la que goza en la actualidad.

Ciudad vertical

Tras la Reforma y Apertura, los habi- tantes de esta villa fueron testigos de la sustancial transformación que experi- mentó su forma de vida. Desde el pun- to de vista cultural, la renovación fue una realidad. Surgieron una gran can- tidad de obras de arte, cuyos responsa- bles constituían la nueva generación de literatos y estudiosos que comenzaba a forjarse en Shenzhen y, además, también emergieron muchos museos, bibliotecas, teatros y otras instituciones que sirvieron para enriquecer la vida espiritual y cultural de sus habitantes.

Lo mismo ocurrió con la oferta de ocio de la ciudad, que da cabida tanto a parques gratuitos destinados al grueso de la población como a lujosos clubes sociales; comenzaron a popularizarse las actuaciones improvisadas en salones comunitarios y las representaciones tea- trales de alto nivel pasaron a ser asequi- bles. El transporte también evolucionó con los nuevos tiempos: los coches sustituyeron a las bicicletas, el metro suburbano al antiguo ferrocarril y se comenzó a ofrecer a los ciudadanos la oportunidad de descubrir lugares más lejanos gracias a la implementación de los trenes de alta velocidad y a la cons- trucción de aeropuertos.

Hoy en día, la ciudad ofrece una impresionante estampa protagonizada por edi cios de viviendas y o cinas de más de 20 plantas de altura. En 2016, la cantidad de rascacielos por encima de los 150 m de altura era de 101, por lo que Shenzhen pasó a ser la segunda ciudad de China con más edi cios de estas características. De entre ellas, es el Centro nanciero de Ping An (平安 国际金融中心), con 660 m, el coloso de mayores dimensiones de la ciudad. No en vano, aquel poblado que en su día fue un hogar para pescadores, se ha ganado a pulso el sobrenombre de “ciudad vertical”.

Shenzhen es una representación a pequeña escala de la frenética velo- cidad del desarrollo de China en la actualidad. Su transformación no solo re eja una impresionante mejoría eco- nómica, sino también la metamorfosis cultural de la que se han visto bene - ciados sus habitantes. Es por todo ello que la ciudad ha sido capaz de acoger con los brazos abiertos las costumbres de diferentes culturas foráneas para convertirse en una metrópolis interna- cional y en uno de los máximos expo- nentes de la diversidad cultural.

Score:

Favorite

本网发布的所有文章、图片,如涉及侵权,该侵权行为导致的一切法律不利后果由文章、图片提供者(作者)本人承担,与国家汉办《孔子学院》院刊编辑部、网络孔子学院无关。

Share:

Similar Articles: more

China Is Not What I Used to Know and Hear

เฉิงตู: นครแห่งอาหารเลิศรส

중국몽 실현의 제일선

중국의 세계문화유산(2)