• 用户名 :

    User Name

  • 密码 :

    Password

Home>Articles>Culture Corner
Russian

天下一家(2)

中俄对照版 2018年第5期 赫理普诺夫 (新西伯利亚国立技术大学孔子学院院长) 中文翻译:王婵娟 2019-12-23

“天下一家”-是今年孔子学院总部/国家汉办主办的“汉语桥”世界大学生中文比赛的主题。这个比赛是全球影响最大、参与人数最多、最有前景的大学生中文比赛,号称汉语奥林匹克比赛。首次比赛始于2002年,随着时间推移,比赛的地域和选手逐年扩大。今年是第十七届“汉语桥”比赛,吸引了来自世界118个国家近100000名选手参赛。

比赛包括汉语知识国情、中国历史及文化。比赛形式涵盖笔试、口试、抢答和具有中国文化特色的才艺展示。今天,该比赛不仅成为世界各国大学生学习汉语、了解中国文化的平台,也是中国和世界各国青年沟通友谊的桥梁,展示世界各国文化之美和世界多元文化的窗口。

每年3月-6月在全球各地区举办区域选拔赛,选拔优秀学生参加国家级比赛。国家级比赛获胜者赴中国(长沙市)参加全球决赛。今年来自世界118个国家共计152名选手进入决赛。一个月之内,选手历经各轮比赛,依据各轮比赛累计得分选出5名最优秀大学生,也是5大洲冠军,新西伯利亚国立技术大学孔子学院学员鲁斯兰就在其中。

2018年8月4日在湖南长沙市举办了第十七届“汉语桥”世界大学生中文比赛决赛暨闭幕式。

湖南省委副书记、省长许达哲,孔子学院总部党委书记、副总干事马箭飞,孔子学院总部副总干事赵国成,湖南省和长沙市领导代表、各高校领导, 孔子学院所在学校领导出席闭幕式并观看比赛。

总决赛上,还有来自122个国家的146位观摩营员。他们是在自己国家预赛选手中脱颖而出的佼佼者,还有被邀请重返“汉语桥”的往届获胜者。

决赛由三部分组成:“我是中国通”“故事中西”以及“巅峰宣言”三个环节,从知识储备、理解演绎和语言表达三方面评估同学们的综合素质。

经过两轮的激烈角逐,来自澳大利亚的司腾和俄罗斯的鲁斯兰2名选手脱颖而出,成功进入最后一轮的比拼——自由演讲。根据总得分鲁斯兰以绝对优势夺得本届“汉语桥”比赛的总冠军,并获得“汉语大使”和“汉语之星”荣誉称号。

《孔子学院》鲁斯兰,首先我们衷心祝贺你获得全球比赛冠军。请你给我们大家介绍下最精彩的决赛 瞬间,遇到哪些较难的问题?

鲁丝兰:决赛部分我一气呵成,比较顺利,没有什么困难。只是决赛准备阶段非常紧张。特别是录制视频内容,录了6个小时,现在还记忆犹新。需要展示自己的表演才能。比如,排练大厅里的温度高达30度,但演员要表现因冷而颤抖的镜头。在高温下妆容经常花,要常常补妆,给化妆师带来很多麻烦。但最终我们的辛苦、及摄制组大团队的辛苦都没有白费,拍摄很成功,观众经久不息的掌声证明了一切。评委对表演的情节也给予了高度评价,使我顺利进入下一轮比赛。

众所周知,各种汉语比赛大半都是经过培训的,这影响评委客观评价选手汉语掌握的程度。在这方面针对“汉语桥”比赛你有什么想说的?

是,我同意。在比赛内容中,有一些问题是可以提前准备的,但这场比赛涵盖很多内容,大部分内容是到了现场才知道的。比如,书面题,类似HSK考试,你不知道答案,要在瞬间做出答案。在亚洲组选手中有位男生汉语水平很高,特别突出,我们大家都认为他能在小组比赛中胜出。但在答题过程中,他失误很多,被淘汰出局。个性化的答案,即使不是十分准确,评委也会考虑给分。但总的来说,“汉语桥”比赛中知识是第一位的,大约占全部考题的70%。所以,我认为,专业评委完全能够客观评价选手的汉语知识水平和掌握程度。

这个比赛对你个人发展有什么好处?

第一,参加比赛激励我更深入学习汉语,中国历史、地理和文化知识。在备赛过程中对学习过程和掌握材料的高强度强化,不容置疑,对我很有益处。

第二,比赛就是要站在舞台上面对观众进行语言展示,这样的经历能培养选手在公众场合正确、清晰地表达语言及掌控舞台的能力。我认为,这些能力对我今后的职业活动非常宝贵。

第三,比赛给了我很多正能量,留下了难忘的回忆,让我收获了友谊。现在我不仅在中国有很多朋友,在世界其它国家也有很多朋友。

你有没有取胜的秘籍?你对未来的参赛选手有什么祝愿?

其实没有什么秘密。比赛过程中一切都是不可预见的,我们不知道比赛中会出现哪些问题。每轮比赛题目都是赛前一小时才告诉。很多问题是有逻辑联系的。这里关于中国的背景知识题占大部分。如果这方面知识有空白点,参加比赛会很吃力。对选手挑战最大的是要在短时间内完成复杂的问题。比如有这样的问题:我们要在2小时内完成给一部电影的配音。

针对您的问题,我倒想说,快速适应变化的环境,比赛节奏和压力的能力(这些都是备赛过程一直伴随的状况),还有比赛本身,这是未来参赛选手必须具备的品质。

在学习汉语过程中孔子学院给予了你什么?

我在新西伯利亚国立技术大学孔子学院学习了5年。孔院最重要的特点是这里的老师都是母语老师。只有同母语老师一起学习我才有了语感,才明白如何在不同场景选择正确的词汇,当然,还有发音。孔院老师不仅训练我正确发音的技巧,还教会我在语流中准确把握句子抑扬顿挫的方法。我和孔院老师在纠音和准确读出每个汉字上面花了大量功夫。这一切让我受益无穷。在学习中当我运用学过的语法句式罗列句子时,老师告诉我,在口语中不能死套句式,有些句式在口语中是不用的,教我怎么说活的语言,以便母语者能听懂我说的。做为一名非母语者,了解中国人的思维模式,明白他们怎么理解这样、那样现象,这很重要。我经常同老师们一起探讨很多涉及中国文化的题目,当然还有当代中国人的现实生活。

在这方面我想说,孔子学院帮我找到了通向汉语殿堂的钥匙。为此我发自内心感谢孔子学院!还想借此机会特别感谢我的大赛指导教师林珊珊老师!

你近期有什么计划?同汉语有没有关系?

我近期计划怎么可能离开汉语,当然有关系。今年,作为新西伯利亚国立交通大学的一名学生我有机会去一所中国大学继续学习2年,完成双学位项目。我想在语言环境中得到这份经验。此前没有这样的机会,现在有了,我想好好利用它。未来计划用我大赛得来的奖学金去中国读研。

大赛颁奖环节和闭幕式上有哪些难忘的场景?

颁奖仪式上,为我颁发洲冠军奖杯的是孔子学院总部/国家汉办副主任赵国成先生。颁奖时赵国成先生用俄语对我说:“好样的!祝贺取得胜利!”我同赵国成先生相识是在2015年参加全俄中学生“汉语桥”比赛上。从他手里接过这么大型比赛奖品我特别开心!

谢谢鲁斯兰接受采访并祝愿你未来取得更大的成绩!

Один мир — одна семья(2)

Chinese-Russian No.5 2018 И. Г. Хрипунов (директор ИК НГТУ)2019-12-23

«Один мир — одна семья» — под таким девизом стартовал в этом году международный конкурс по китайскому языку среди студентов «Китайский язык — это мост», проводимый Штаб-квартирой Институтов Кон­фуция / Ханьбань. Это самый популярный в мире, самый массовый и престижный международный конкурс для студентов, изучающих китайский язык. Начиная с 2002 г., когда конкурс проводился впервые, его география и количество участников из года в год стремительно расширялись. В этом году он прошел в 17-й раз и привлек к участию около 100 000 человек из более, чем 110 стран мира.

Конкурсанты соревновались во владении китайским языком, а также в знании страноведения, истории и культуры Китая. Среди испытаний: письменные задания, устное выступление, ответы на вопросы о Китае, творческий номер с китайской спецификой. Сегодня конкурс уже стал важной площадкой не только для изучения китайского языка и постижения культуры Китая студентами стран мира, но и мостом дружбы молодежи Китая и других стран, а также площадкой для демонстрации красоты и многообразия культур народов мира.

Ежегодно, с марта по июнь, проходят отборочные региональные туры, где выбираются лучшие студенты для участия в национальных конкурсах. Победители и призеры национальных конкурсов в июле направляются в Китай (г. Чанша) для участия в финальном этапе всемирного конкурса. В этом году в нем приняли участие 152 представителя из 118 стран. В течение месяца участники проходили различные состязания, по итогам которых были отобраны пять лучших студентов — представителей пяти континентов. В их число попал и россиянин — слушатель Института Конфуция Новосибирского государственного технического университета Руслан Устинов.

В г. Чанша (провинция Хунань, КНР) 4 августа 2018 г. состоялся заключительный этап и церемония закрытия 17-го Всемирного студенческого конкурса по китайскому языку «Китайский язык — это мост».

На финальном этапе конкурса присутствовали Председатель комитета народных представителей народного правительства провинции Хунань г-н Сюй Дачжэ, начальник Штаб-квартиры Инс­титутов Конфуция / Ханьбань г-н Ма Цзяньфэй, заместитель начальника Штаб-квартиры Институтов Конфуция, заместитель начальника Ханьбань г-н Чжао Гочэн, представители правительства провинции Хунань и администрации города Чанша, представители вузов Китая, со­труд­ничающие с Институтами Конфуция и другие официальные лица.

В качестве зрителей присутствовали 146 лучших конкурсантов из 122 стран мира, прошедших отборочные туры в своих странах, а также специально приглашенные победители и призеры конкурса предыдущего года.

Финальная часть конкурса состояла из трех этапов: «Я — зна­ток Китая», «События из прошлого Китая и других стран» и «Заключительное обращение».

После двух этапов конкурса из пяти участников осталось только два конкурсанта, которым представилась возможность выступить с речью на свободную тему. По итогам этой части конкурса большее число баллов набрал Руслан, став абсолютным победителем Всемирного конкурса «Китайский язык — это мост»! Также по итогам конкурса Руслану были присвоены почетные звания «Посланник китайского языка» и «Звезда китайского языка».

В своем интервью журналу «Институт Конфуция» Руслан поделился своими впечатлениями о конкурсе.

Руслан, во-первых, мы от всей души поздравляем тебя с победой на таком представительном конкурсе. Как проходила его наиболее яркая финальная часть? С какими трудностями ты столкнулся?

Финальная часть конкурса прошла для меня на одном дыхании и не вызвала каких-либо трудностей, однако подготовка к финалу была очень напряженной. Запись видеосюжета, которая длилась шесть часов, мне запомнилась надолго, так как требовалось продемонстрировать все свое актерское мастерство. Например, надо было изобразить трясущегося от холода героя, когда температура в павильоне была выше отметки 30 °C, при этом грим постоянно тек, что также доставляло много хлопот гримерам. Но наш труд и труд большого коллектива съемочной группы не был напрасным, видеосюжет получился, о чем свидетельствовала реакция зрителей и их аплодисменты. Жюри также дало высокую оценку сюжету, что позволило мне пройти в следующий этап состязания.

Известно, что различные конкурсы по китайскому языку в большей части содержат подготовленные выступления, что не позволяет жюри объективно оценить уровень владения китайским языком участниками. Что ты думаешь по этому поводу относительно конкурса «Китайский язык — это мост»?

Да, в программе конкурса есть задания, к которым участники готовятся заранее, но в программе этого конкурса включено много заданий, содержание которых ты узнаешь на месте. Например, письменные тесты, наподобие экзамена HSK, когда не знаешь правильного ответа и решение приходится принимать практически мгновенно. В азиатской группе участников был парень, уровень китайского языка которого был очень высоким, и мы все думали, что он непременно победит в своей группе, он был самым ярким, в наших глазах он был самым мощным. Но при прохождении теста он ответил неправильно на несколько вопросов и выбыл из соревнования. Умение оригинально ответить на вопрос, даже если это не совсем верно, тоже учитывалось жюри. Но все же знания выходят на первый план, и надо учитывать, что количество подобных заданий на конкурсе «Китайский язык — это мост» составляло около 70 % от общего объема заданий. Поэтому, на мой взгляд, профессиональное жюри конкурса имеет все возможности объективно оценить уровень знаний и владения китайским языком участниками.

Что дал тебе конкурс в личностном плане?

Во-первых, участие в конкурсе очень мотивирует на более глубокое изучение китайского языка, истории, культуры и литературы Китая. В ходе подготовки к конкурсу возрастает интенсивность прохождения и усвоения материала, что, несомненно, идет только на пользу.

Во-вторых, в силу того, что конкурс подразумевает устные выступления на сцене перед публикой, то тут вырабатывается умение публичного выступления, умение правильно и четко говорить и уверенно держаться на сцене. Я считаю, что эти умения помогут мне в дальнейшей профессиональной деятельности.

В-третьих, это множество положительных эмоций, впечатлений и знакомств. Сейчас у меня появилось много друзей не только в Китае, но и в других странах мира.

Есть ли у тебя какой-то секрет победы? Что ты можешь пожелать будущим участникам конкурса?

В принципе нет какого-то особого секрета. На конкурсе все было непредсказуемо. Мы не знали, какие будут вопросы. Общая тема того или иного тура объявлялась буквально за час до выступления. Многие вопросы были на логику. Здесь большую роль играют полученные фоновые знания о Китае. Но если в знаниях есть пробелы, то участвовать в конкурсе будет очень тяжело. Очень высоко было напряжение участников, так как сложные задания приходилось выполнять в очень сжатые сроки. Например, такое задание, как озвучить фильм, выполнялось нами буквально за пару часов.

Отвечая на ваш вопрос, я бы сказал, что умение быстро адаптироваться к меняющимся условиям, к тому темпу и напряжению, которые сопровождают процесс подготовки и сам конкурс, — это то качество, которое, несомненно, поможет будущим участникам.

Что дал тебе Институт Конфуция в плане изучения китайского языка?

Уже пять лет я прохожу обучение в Институте Конфуция Новосибирского государственного технического университета. Важной особенностью является то, что преподают здесь — носители языка. Только при работе с носителями языка у меня появилось чувство языка, понимание того, как правильно использовать ту или иную лексику в той или иной ситуации. Конечно же, это еще фонетика. Вырабатывались навыки не только правильного произношения звуков, но и правильного интонирования слов в потоке речи. Мы много работали с преподавателями над произношением, много читали и учились правильно произносить каждый иероглиф. Все это принесло мне большую пользу. Иногда, когда я использовал изученную грамматику для построения фраз, преподаватель мне указывал, что в живой речи некоторые конструкции не используются, и учил меня, как надо говорить, чтобы меня понимали носители языка. Я сторонник живого языка, понять образ мышления китайцев, как они относятся к тем или иным явлениям, это очень важно. С преподавателем мы изучали и обсуждали многие темы, касающиеся культуры Китая, а также реалии современной жизни китайцев.

В этой связи хочу сказать, что Институт Конфуция открыл для меня многие секреты настоящего китайского языка, за что я ему искренне благодарен. Пользуясь случаем, я хочу от всей души поблагодарить моего преподавателя Линь Шаньшань, которая готовила меня к этому конкурсу.

Какие у тебя ближайшие планы? Связаны ли они с китайским языком?

Конечно, мои ближайшие планы связаны с китайским языком. В этом году мне как студенту Сибирского государственного университета путей сообщений предоставляется возможность в течении двух лет пройти обучение в китайском университете по программе двойного диплома. Хочу получить этот опыт нахождения в языковой среде. До этого момента у меня не было такой возможности, сейчас такая возможность есть, и я хочу ее использовать. В дальнейшем планирую обучение в магистратуре в вузе Китая по стипендии, которую мне вручили как победителю.

Чем тебе запомнилась церемония награждения и закрытия конкурса?

Церемония запомнилась тем, что при вручении мне диплома победителя заместитель начальника Штаб-квартиры Институтов Конфуция г-н Чжао Гочэн на русском языке сказал мне: «Молодец! Поздравляю с победой!». Я знаком с г-ном Чжао Гочэном с момента моего участия во Всероссийском конкурсе «Китайский язык — это мост» среди школьников, и мне было особенно приятно получить из его рук приз за победу в таком масштабном и представительном конкурсе!

Спасибо, Руслан, за интервью! Мы желаем тебе дальнейших успехов и побед!     

Score:

Favorite

本网发布的所有文章、图片,如涉及侵权,该侵权行为导致的一切法律不利后果由文章、图片提供者(作者)本人承担,与国家汉办《孔子学院》院刊编辑部、网络孔子学院无关。

Share:

Similar Articles: more

«Исторические записки»

Встреча с мечтой

ОТДЫХ И РАЗВЛЕЧЕНИЯ СОВРЕМЕННЫХ КИТАЙЦЕВ

ГОРОД, УСТРЕМЛЕННЫЙ ВВЫСЬ Культурно-исторический комплекс Шэньяна–Мукдена