• 用户名 :

    User Name

  • 密码 :

    Password

Home>Articles>PCCSP Research
Russian

“和”的用法

中俄对照版 2018年第3期 李秋梅 2018-12-24

在多年的俄罗斯汉语教学中,针对汉俄两种语言的差异,一直坚持从汉俄两种语言比较的视角,分析学生错误的根源,有的放矢地纠正错误,追求事半功倍的效果。同时,也培养学生敏锐的语言观察力,自觉发现问题,有效纠正和规避。现在以汉语的“和”为例,谈谈教学中汉俄比较的思路。

“和”作为连词的时候,俄罗斯学生往往用错。因为俄语的连词“и”的语法功能比汉语的连词“和”要强大得多。就是说,“и”比“和”的使用范围要大得多,了解“и”的哪些用法不适合用“和”,有助于掌握“和”的用法。

连接作谓语的动词、形容词时,动词、形容词都必须是双音节词。谓语的前面或后面要有共同的附加成分或连带成分。1.6句中的“非常”,1.7句中的“可以”,1.8句中的“十分”,都是动词或形容词谓语前面共同的附加成分,1.9句中的“明年的计划”是动词谓语后面的连带成分。而且,这些句子中的形容词或动词都是双音节词。

当然,教学过程和撰写学术论文不一样,不可能在一堂课上灌输“和”的全部用法。在不同的教学阶段,根据学生的实际情况,遇到什么问题解决什么问题,甚至大胆地作出规定。比如,起初可以告诉学生,多项列举时“和”只能出现在最后一个列举项前面。当学生在后续学习过程中,发现2.3这样的句子,再及时作出解释,学生也是很容易接受的。

很高兴和大家分享我的教学体会,也是抛砖引玉,期待同行和同学们更多更有智慧的见解。    

俄语的“и”可以连接小句子,所以学生也常常用“和”连接小句子,汉语的“和”不可以连接小句子,只可以连接类别或结构相近的并列成分,比如:

1.1.   (ý)星期日我看了电影和参观了博物馆。    (þ)星期日我看了电影,参观了博物馆。

1.2.   (ý)雨停了和天晴了。                                 (þ)雨停了,天晴了。

1.3.   (þ)老师和学生都去了北京(。(连接名词和名词)

1.4.   (þ)在北京我们吃了烤鸭和涮羊肉。(连接名词和名词)

1.5.    (þ)谁都喜欢美丽的风景和清新的空气。(连接结构相近的并列成分)

1.6.    (þ)天安门非常雄伟和壮观。(连接形容词和形容词)

1.7.    (þ)这台机器可以复印和扫描。(连接动词和动词)

1.8.    (þ)妹妹的房间十分干净和整洁。(连接形容词和形容词)

1.9.    (þ)我们讨论和研究了明年的计划。(连接动词和动词)

俄语的“и”在列举时可以多次连用,所以,学生常常多次连用“和”,而汉语在多项列举时通常把“和”放在最后一个列举项前面,而且只能出现一次,前面的列举项用顿号

“、”连接。比如:

2.1. (ý)我们去了北京和上海和杭州和苏州。

(þ)我们去了北京、上海、杭州和苏州。

2.2. (ý)哥哥给我买了一顶帽子和一把雨伞和一双冰鞋。

(þ)哥哥给我买了一顶帽子、一把雨伞和一双冰鞋。

2.3.   (þ)爷爷、奶奶和爸爸、妈妈都来莫斯科了。

Score:

Favorite

本网发布的所有文章、图片,如涉及侵权,该侵权行为导致的一切法律不利后果由文章、图片提供者(作者)本人承担,与国家汉办《孔子学院》院刊编辑部、网络孔子学院无关。

Share:

Similar Articles: more

LIBROS:La voz que permanece

EL PABELLÓN DE LAS PEONÍAS

"Sur les tracesde l'immortelTang Gongfang"

“หลินชงหลบพายุหิมะในศาลเจ้าเทพภูผา”——บทคัดเลือกจากนวนิยายเรื่อง“วีรบุรุษเขาเหลียงซาน”